-
1 przy
предл.• в• вопреки• для• за• из• к• на• об• обо• от• при• про• против• с* * *предлог. с П 1. при; у;\przy oknie у окна; mieszkać \przy rodzicach жить у родителей (с родителями); \przy domu возле дома;
2. при; в; под;\przy pomocy при помощи, с помощью; \przy świadkach при свидетелях; zostać \przy życiu остаться в живых; \przy dźwiękach orkiestry под звуки оркестра;
3. в; за;\przy kolacji, obiedzie за ужином, обедом; \przy końcu zimy в конце зимы;
4. на, по;\przy ulicy Małej на (по) улице Малой;
5. к;głowa \przy głowie голова к голове; ramię \przy ramieniu плечо(♂)к плечу
* * *предлог с П1) при; уprzy oknie — у окна́
mieszkać przy rodzicach — жить у роди́телей (с роди́телями)
przy domu — во́зле до́ма
2) при; в; подprzy pomocy — при по́мощи, с по́мощью
przy świadkach — при свиде́телях
zostać przy życiu — оста́ться в живы́х
przy dźwiękach orkiestry — под зву́ки орке́стра
3) в; заprzy kolacji, obiedzie — за у́жином, обе́дом
przy końcu zimy — в конце́ зимы́
4) на, поprzy ulicy Małej — на (по) у́лице Ма́лой
5) кgłowa przy głowie — голова́ к голове́
ramię przy ramieniu — плечо́(м) к плечу́
-
2 tuż
тут же, рядом;\tuż obok drogi рядом с дорогой, возле дороги; \tuż przy oknie у самого окна;
● \tuż po czymś сразу же после чего-л.; тотчас;\tuż przed czymś незадолго до чего-л.; перед самым...;\tuż, \tuż а) того и гляди; вот-вот;
б) совсем рядом, тут же* * *ту́т же, ря́домtuż obok drogi — ря́дом с доро́гой, во́зле доро́ги
- tuż przed czymśtuż przy oknie — у са́мого окна́
- tuż, tuż -
3 ulokować się
сов.1) помести́ться; размести́ться2) устро́иться, размести́тьсяulokować się się przy oknie — сесть, устро́иться у окна́
Syn:umieścić się 1), urządzić się 2) -
4 ulokować\ się
сов. 1. поместиться; разместиться;2. устроиться, разместиться;\ulokować\ się się przy oknie
сесть, устроиться у окна+1. umieścić się 2. urządzić się
-
5 Fenster
am Fenster przy oknie;zum Fenster z okna, przez okno;fam. fig das Geld zum Fenster hinauswerfen wyrzucać pieniądze na bruk -
6 Fensterplatz
Fensterplatz m miejsce przy oknie -
7 gleich
wir sind im gleichen Alter jesteśmy w jednym wieku;am gleichen Tag tego samego dnia, w tym samym dniu;auf die gleiche Weise w ten sam sposób;in gleiche Teile schneiden <po>kroić na równe części;alle wollen das Gleiche wszyscy chcą tego samego;Gleiches mit Gleichem vergelten odpłacać <- cić> tą samą monetą;das läuft auf das Gleiche hinaus to na jedno wychodzi;gleich gut, schnell równie dobrze, szybko (wie … jak …);gleich bleiben nie zmieni(a)ć się;gleich bleibend niezmienny;fam. das bleibt sich gleich to nie zmienia postaci rzeczy;gleich (gesinnt) sein nie różnić się (poglądami);MAT zwei und zwei (ist) gleich vier dwa i dwa równa się cztery;es ist mir gleich ( egal) wszystko mi jedno;bis gleich! na razie!;gleich daneben tuż oder zaraz obok;gleich darauf zaraz potem;gleich um die Ecke tuż za rogiem;wie hieß er doch gleich? jak się on tam nazywał?;wann war das doch gleich? kiedy też to było? -
8 sollen
sollen Hilfsverb ( soll, sollte) Aufforderung, Ermahnung: sollen (+ inf) ich soll(te) … powinienem (był) …, f powinnam (była) …;du sollst (solltest) … powinieneś (był) …, f powinnaś (była) …;er soll(te) … powinien (był) …;sie soll(te) … powinna (była) …;sie sollen (sollten) … powinne (były) …, persf powinni (byli) …;man sollte … powinno się …;du hättest das nicht tun sollen nie powinieneś był tego robić; Auftrag, Absicht, Erwartung, Gerücht, Ratlosigkeit: mieć (+ inf);ich soll dir sagen mam ci powiedzieć;soll ich kommen? (czy) mam przyjść?;das sollte ein Scherz sein to miał być żart;das soll für mich sein? to ma być dla mnie?;was soll ich jetzt tun? co mam teraz począć?; Vermutung: er soll krank sein podobno jest chory; Fall: sollte es … (w razie) gdyby …;soll er (doch) fahren! niech (sobie) jedzie!;du sollst nicht stehlen nie kradnij; vi und vt (p perf gesollt) ohne inf: was soll das? co to ma znaczyć?;was soll ich hier? co mam tu robić?;der Tisch soll ans Fenster stół ma stać przy oknie
См. также в других словарях:
przy — «przyimek łączący się z rzeczownikiem (lub innymi wyrazami pełniącymi jego funkcję) w miejscowniku; sygnalizuje stosunek współwystępowania, styczności w czasie i przestrzeni; elementem, do którego coś jest odnoszone za pomocą przyimka przy może… … Słownik języka polskiego
grosz — 1. Być, pozostać itp. bez grosza; nie mieć (ani) grosza, centa, książk. szeląga (przy duszy, w kieszeni); nie mieć złamanego grosza, centa, książk. szeląga «nie mieć żadnych pieniędzy, być bez środków do życia»: (...) zaangażowałem partyjnych… … Słownik frazeologiczny
okno — n III, Ms. oknonie; lm D. okien 1. «otwór w ścianie (budynku, pojazdu itp.), w którym osadzona jest oszklona rama, służący do doprowadzania światła, zwykle także umożliwiający wentylację; potocznie niekiedy o szybie wprawionej w ramę okalającą… … Słownik języka polskiego
okno — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. oknonie; lm D. okien {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} otwór w ścianie jakiegoś pomieszczenia doprowadzający światło i powietrze do wnętrza i umożliwiający zobaczenie tego, co jest… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Transgressive (linguistics) — Transgressive is a term of linguistic morphology denoting a special form of verb. It expresses a coincidently proceeding or following action. It is considered to be a kind of infinitive, or participle.Czech languageTransgressive ( přechodník ) is … Wikipedia
Julia Hartwig — … Wikipedia Español
Agata Tuszyńska — (née en 1957 à Varsovie) est une femme de lettres polonaise. Biographie Elle est la fille d un journaliste sportif pour la radio et d une Juive qui a réchappé au ghetto de Varsovie. Elle raconte l histoire de sa famille maternelle dans son livre… … Wikipédia en Français
Julia Hartwig — (née à Lublin le 14 août 1921) est un écrivain polonais, poète, traductrice (notamment de textes littéraires français), auteur d essais, auteur de livres pour enfants … Wikipédia en Français
plasować — ndk IV, plasowaćsuję, plasowaćsujesz, plasowaćsuj, plasowaćował, plasowaćowany 1. rzad. «umieszczać, lokować» Plasował dziecko wygodnie na ławce. 2. sport. «kierować piłkę w locie opadającym w kierunku zamierzonego miejsca» plasować się rzad.… … Słownik języka polskiego
przyokienny — «przylegający do okna, stykający się z oknem; znajdujący się przy oknie» Ściana przyokienna … Słownik języka polskiego
sterczeć — ndk VIIb, sterczećczę, sterczećczysz, stercz, sterczećczał, sterczećczeli 1. «wystawać ponad jakąś powierzchnię, odstawać od jakiejś płaszczyzny; stać sztorcem» Kosmyki włosów sterczą mu na głowie. Spod śniegu sterczą suche badyle. Sterczące wąsy … Słownik języka polskiego